(Courtesy of Vt103 and Youku)
kay, I’m going on a translations bender. I like this guy’s voice and the words aren’t too bad, even if they were a bit of a pain to translate. But I love the melody and since I don’t plan on watch Da Mo Yao, I at least can enjoy the Music. And Hu Ge, if you ever read this message: I get that you’re a serious actor, but please, take a funny role once in while so I don’t blow through six boxes of kleenex in one go. Translations below.
Damn You, BBJQ, you just have to have pretty songs. I’ve attached two versions. One of them describes the love triangle in BBJQ (though it’s not with Nicky but with the new face of the reincarnated eighth prince…. yeah, sounds as bad as it was writing it). I still don’t really care for the story but Jia Jia makes lovely ballads, and I never get tired of her songs. The official (and prettier) music video from Jia Jia is below. So here you go. Translations of the song below.
So here is a song near and dear to my heart, because it has references to the original 6th century poem that first told the story of Mu Lan. The song comes from Zhao Wei’s movie Mulan in 2009. When I was six, my grandmother made me memorize over sixty ancient Chinese poems and I’ve forgotten most of them now. All except Mu Lan Ci, roughly translated as the Ballad of Mulan, which originated from 6th Century BC. So this song is near and dear to my heart. Translation of Song and explanations below.
If you want to hear the song go and check this version. It looks pretty awesome!
How is it that BBJX, after such a long time can still invoke such a sweet, painful memory? Ruoxi and the 4th prince had this heartbreaking romance, and after the show I felt this kind of hurt, the good kind of hurt that cuts deep into your emotional flesh only to leave a scar that you would not trade for anything in the world. I have no regrets in watching BBJX, so here I give you the translation of Della’s new song for Bu Bu Jing Qing, the sequel. It’s beautiful, and if heartbreak, love, dedication, and remembrance can transformed into sounds, then this would be a pretty good shot at it. Also, head to Koalasplayground, where you can get more info about Bu Bu Jing Qing and Bu Bu Jing Xin. I love her blog, it’s where I first saw this MV. Translations Below:
So My roommate and I basically spent a huge amount of our night arguing back and forth about what the hell these words mean and how the hell could we translate it so that the original meaning comes through, without sounding insane. We tried very hard to make it make sense and started drinking by the time we finished. Here is the translation.
Chinese ballads are beautiful, even if they don’t make the most sense. Also they’re really fatalistic, yet fantastically melodic and hauntingly sweet. I like Gong’s song and I’ve translated it. I just watched the Gong Suo Chen Xiang cast’s hijinks on Happy Camp and it was so cute. I plan to update and translate that tomorrow. Here are the translated lyrics to the song: